2010年7月26日月曜日

漢字かな自動変換機能等を備えたインターネット学習システムの開発

eラーニングに関する論文[1]を読んだので,メモしておきます.

本論文では,小・中・高等学校の児童・生徒を対象としてインターネットを利用した学習環境を構築することを目的に,インターネット学習情報提供システムを提案している.本システムには,Web上の学習情報を検索する機能やWebページ内の漢字に読みを付与する機能が備わっている.本システムのログを分析したところ,中学年から高学年までの小学生に多く利用されていること,システムの応答時間も短時間であることが確認された.

注目フレーズ
  • 日本語の場合,漢字表記の問題が存在する.
  • 前後の関係で読み方が変わることもある.
  • 学習途上段階にある子供たちにとっては,内容を理解する以前に読むことができない情報も少なくない.
  • 漢字はそれ自身で意味をもつ.
  • 学年によって学習している漢字の数に違いがある.
  • 漢字が多用されているWWWページが多い.
  • WWWページの制作者が,利用者の漢字習得レベルに応じたページを制作するのは現実的ではない.
  • 公共ホームページgoodsite運動
読解支援システムとしての側面から捉えた分類項目
  • システム形態:CGIプロキシ
  • 支援方法:漢字かな変換
  • 利用者語彙力:離散有限値(10段階),申告制(初回・中途),固定
  • 語句難易度:離散有限値(10段階),初期設定,固定
[1] 榎本 聡, 室田 真男, 清水 康敬: 漢字かな自動変換機能等を備えたインターネット学習システムの開発, 電子情報通信学会論文誌, Vol, J83-D-I, No. 3, pp. 384-394, 2000-03

0 件のコメント: